msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gravity-forms-zero-spam\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-16 00:51:56+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Gravity Forms Zero Spam"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"Enhance Gravity Forms to include effective anti-spam measures—without using "
"a CAPTCHA."
msgstr ""
"Melhore o Gravity Forms para incluir medidas eficazes anti-spam—sem usar "
"CAPTCHA."

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "GravityKit"
msgstr "GravityKit"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:171
msgid ""
"Block, flag, or log email submissions matching specific addresses, domains, "
"or patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"Bloqueie, marque ou registre envios de e-mail que correspondam a endereços, "
"domínios ou padrões específicos. As regras se aplicam a todos os campos de "
"e-mail, a menos que sejam substituídas por campo."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:172
msgid ""
"Flag or log email submissions matching specific addresses, domains, or "
"patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"Marque ou registre envios de e-mail que correspondam a endereços, domínios "
"ou padrões específicos. As regras se aplicam a todos os campos de e-mail, a "
"menos que sejam substituídas por campo."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:175
msgid "Email Rejection Rules"
msgstr "Regras de Rejeição de E-mail"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:180
msgid "Enable Email Rejection Rules"
msgstr "Ativar Regras de Rejeição de E-mail"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:186
msgid "Rules"
msgstr "Regras"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:200
msgid "Default Validation Message"
msgstr "Mensagem Padrão de Validação"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:204
msgid "Shown when action is \"Block\". Can be overridden per email field."
msgstr ""
"Exibida quando a ação é \"Bloquear\". Pode ser substituída por campo de "
"e-mail."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:314
msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar Regra"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:315
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:316
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:317
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:318
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:319
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:320
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:321
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:322
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:323
msgid "Wildcard"
msgstr "Coringa"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:324
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:325
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:326
msgid "Flag as Spam"
msgstr "Marcar como Spam"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:327
msgid "Log Only"
msgstr "Apenas Registrar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:328
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:329
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:330
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:331
msgid "No rules defined yet."
msgstr "Nenhuma regra definida ainda."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:332
msgid "Import Rules"
msgstr "Importar Regras"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:333
msgid ""
"Paste values, one per line or comma-separated. Auto-detected as Domain or "
"Email type."
msgstr ""
"Cole valores, um por linha ou separados por vírgula. Detectado "
"automaticamente como tipo Domínio ou Email."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:334
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:335
msgid "Remove this rule?"
msgstr "Remover esta regra?"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:336
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Expressão regular inválida."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:337
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, insira um endereço de email válido."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:338
msgid "Please enter a valid domain."
msgstr "Por favor, insira um domínio válido."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:339
msgid "No valid rules found to import."
msgstr "Nenhuma regra válida encontrada para importar."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:340
msgid "1 rule imported."
msgstr "1 regra importada."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:343
msgid "Skipped 1 invalid value."
msgstr "Ignorado 1 valor inválido."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:346
msgid ""
"Some rules use the Block action, which requires Gravity Forms 2.9.15+. "
"These rules are inactive until you update."
msgstr ""
"Algumas regras usam a ação Bloquear, que requer Gravity Forms 2.9.15+. "
"Essas regras ficam inativas até que você atualize."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:347
msgid ""
"Upgrading to Gravity Forms 2.9.15 or higher enables the ability to "
"configure rules that block matching form submissions."
msgstr ""
"Atualizar para Gravity Forms 2.9.15 ou superior habilita a capacidade de "
"configurar regras que bloqueiam envios de formulários correspondentes."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:348
msgid "Requires Gravity Forms 2.9.15+"
msgstr "Requer Gravity Forms 2.9.15+"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:349
msgid "e.g., spamdomain.com"
msgstr "ex: spamdomain.com"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:350
msgid "Enable rejection rules"
msgstr "Habilitar regras de rejeição"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:351
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the global rejection rules."
msgstr ""
"Adicione regras para bloquear, sinalizar ou registrar envios com base no "
"e-mail inserido neste campo. As regras podem estender ou substituir as "
"regras globais de rejeição."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:352
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the "
msgstr ""
"Adicione regras para bloquear, sinalizar ou registrar envios com base no "
"e-mail inserido neste campo. As regras podem estender ou substituir as "

#: includes/class-email-rejection-settings.php:353
msgid "global rejection rules"
msgstr "regras globais de rejeição"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:354
msgid "."
msgstr "."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:355
msgid "Rule Mode"
msgstr "Modo de Regra"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:356
msgid "Inherit global rules + add field-specific rules"
msgstr "Herdar regras globais + adicionar regras específicas do campo"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:357
msgid "Use only field-specific rules (ignore global)"
msgstr "Usar apenas regras específicas do campo (ignorar globais)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:358
msgid "Field-Specific Rules"
msgstr "Regras Específicas do Campo"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:359
msgid "Validation Message (optional)"
msgstr "Mensagem de Validação (opcional)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:360
msgid "Leave blank to use the global default message."
msgstr "Deixe em branco para usar a mensagem padrão global."

#: includes/class-email-rejection.php:623
msgid ""
"The email address you entered is not allowed. Please use a different email "
"address."
msgstr ""
"O endereço de e-mail que você inseriu não é permitido. Por favor, use um "
"endereço de e-mail diferente."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:187
#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:298
msgid ""
"Enable to fight spam using a simple, effective method that is more "
"effective than the built-in anti-spam honeypot."
msgstr ""
"Habilite para combater spam usando um método simples e eficaz, que é mais "
"eficiente que o honeypot anti-spam embutido."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:240
msgid "Prevent spam using Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Prevenir spam usando Gravity Forms Zero Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:265
msgid "Know when entries are flagged as spam."
msgstr "Saiba quando as entradas são sinalizadas como spam."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:266
msgid ""
"It can be hard to know when entries are being marked as spam. When enabled, "
"this feature will send an automated spam report, giving you a summary of "
"recent spam entries. If no spam entries have been submitted, no report will "
"be sent."
msgstr ""
"Pode ser difícil saber quando as entradas estão sendo marcadas como spam. "
"Quando ativado, este recurso enviará um relatório automatizado de spam, "
"fornecendo um resumo das entradas recentes de spam. Se nenhuma entrada de "
"spam tiver sido enviada, nenhum relatório será enviado."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:267
msgid ""
"This feature works with any spam filter, including the Gravity Forms spam "
"honeypot, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA, or others."
msgstr ""
"Este recurso funciona com qualquer filtro de spam, incluindo o honeypot de "
"spam do Gravity Forms, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA ou outros."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:269
msgid ""
"Note: Depending on site traffic, time-based reports may not always be sent "
"at the scheduled frequency. {{link}}See how to set up a \"cron\" to make "
"this more reliable{{/link}}."
msgstr ""
"Nota: Dependendo do tráfego do site, relatórios baseados em tempo podem não "
"ser sempre enviados na frequência agendada. {{link}}Veja como configurar um "
"“cron” para tornar isso mais confiável{{/link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:272
msgid "Link opens in a new tab"
msgstr "O link abre em uma nova aba"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:281
msgid ""
"You have received {{total_spam_count}} spam entries from the following "
"form(s):"
msgstr ""
"Você recebeu {{total_spam_count}} entradas de spam do(s) seguinte(s) "
"formulário(s):"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:284
msgid ""
"To modify or disable this email, visit {{settings_link}}the Gravity Forms "
"Zero Spam settings page{{/settings_link}}."
msgstr ""
"Para modificar ou desativar este e-mail, visite {{settings_link}}a página "
"de configurações do Gravity Forms Zero Spam{{/settings_link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:286
msgid "The following variables may be used:"
msgstr "As seguintes variáveis podem ser usadas:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:288
msgid "The name of this website"
msgstr "O nome deste site"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:289
msgid "The email of the site administrator"
msgstr "O e-mail do administrador do site"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:290
msgid "The total number of spam emails received since the last report."
msgstr "O número total de e-mails de spam recebidos desde o último relatório."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:291
msgid "A list of forms and the number of spam entries since the last report."
msgstr ""
"Uma lista de formulários e o número de entradas de spam desde o último "
"relatório."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:292
msgid ""
"A link to the plugin settings page. Text inside the variables will be the "
"link text. Make sure to include both the opening and closing variables."
msgstr ""
"Um link para a página de configurações do plugin. O texto dentro das "
"variáveis será o texto do link. Certifique-se de incluir tanto as variáveis "
"de abertura quanto de fechamento."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:297
msgid "Spam Blocking"
msgstr "Bloqueio de Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:298
msgid ""
"It is possible to enable or disable spam blocking on a per-form basis "
"inside each form's settings."
msgstr ""
"É possível ativar ou desativar o bloqueio de spam para cada formulário "
"dentro das configurações de cada formulário."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:301
msgid "Enable Zero Spam by Default"
msgstr "Ativar Zero Spam por padrão"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:307
msgid "Enabled: Add Zero Spam to Gravity Forms forms"
msgstr "Ativado: Adicionar Zero Spam aos formulários do Gravity Forms"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:311
msgid "Disabled: Use Gravity Forms' built-in spam prevention"
msgstr "Desativado: Usar a prevenção de spam integrada do Gravity Forms"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:318
msgid "Anti-Spam Expiration"
msgstr "Expiração Anti-Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:336
msgid "Spam Report Email"
msgstr "E-mail de Relatório de Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:340
msgid "Spam Report Frequency"
msgstr "Frequência do Relatório de Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:342
msgid "How frequently should spam report emails be sent?"
msgstr "Com que frequência os e-mails de relatório de spam devem ser enviados?"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:348
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:352
msgid "Threshold-Based"
msgstr "Baseado em Limite"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:356
msgid "Twice Daily"
msgstr "Duas Vezes ao Dia"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:360
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:364
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:368
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:379
msgid "Spam Entry Threshold"
msgstr "Limite de Entradas de Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:380
msgid ""
"A spam report email will be sent when the specified number of spam entries "
"is reached."
msgstr ""
"Um e-mail de relatório de spam será enviado quando o número especificado de "
"entradas de spam for alcançado."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:398
msgid "Entry limit has to be 1 or more."
msgstr "O limite de entradas deve ser 1 ou mais."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:404
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de E-mail"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:405
msgid "Send spam report to this email address."
msgstr "Enviar relatório de spam para este endereço de e-mail."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:415
msgid "The email entered is invalid."
msgstr "O e-mail inserido é inválido."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:429
msgid "Email Subject"
msgstr "Assunto do E-mail"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:431
msgid "Your Gravity Forms spam report for {{site_name}}"
msgstr "Seu relatório de spam do Gravity Forms para {{site_name}}"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:444
msgid "Email Message"
msgstr "Mensagem do E-mail"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:474
msgid "Send Test Email & Save Settings"
msgstr "Enviar E-mail de Teste e Salvar Configurações"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:475
msgid "Send Email & Save Settings"
msgstr "Enviar E-mail e Salvar Configurações"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:589
msgid "Once Monthly"
msgstr "Uma Vez por Mês"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:778
msgid "spam entry"
msgid_plural "spam entries"
msgstr[0] "entrada de spam"
msgstr[1] "entradas de spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:865
msgid ""
"How long a spam prevention token remains valid after a visitor loads your "
"form. If form submissions are being incorrectly flagged as spam, try "
"increasing this value. (Default: 7 days)"
msgstr ""
"Quanto tempo um token de prevenção de spam permanece válido após um "
"visitante carregar seu formulário. Se os envios do formulário estiverem "
"sendo sinalizados incorretamente como spam, tente aumentar esse valor. "
"(Padrão: 7 dias)"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:869
msgid "Expiration length"
msgstr "Duração da expiração"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:881
msgid "Expiration unit"
msgstr "Unidade de expiração"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:889
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:892
msgid "days"
msgstr "dias"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:908
msgid "Short expiration times may cause false positives on sites with page caching."
msgstr ""
"Tempos curtos de expiração podem causar falsos positivos em sites com cache "
"de página."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:987
msgid "Please enter at least 1 day."
msgstr "Por favor, insira pelo menos 1 dia."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:988
msgid "Please enter at least 1 hour."
msgstr "Por favor, insira pelo menos 1 hora."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:994
msgid "Please select hours or days."
msgstr "Por favor, selecione horas ou dias."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:999
msgid "The maximum expiration is 90 days."
msgstr "A expiração máxima é de 90 dias."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1001
msgid "The maximum expiration is 2160 hours (90 days)."
msgstr "A expiração máxima é de 2160 horas (90 dias)."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:68
msgid "A valid form_id is required."
msgstr "Um form_id válido é obrigatório."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:74
msgid "Form not found."
msgstr "Formulário não encontrado."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:81
msgid "Zero Spam is not enabled for this form."
msgstr "Zero Spam não está ativado para este formulário."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:145
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Muitas solicitações. Por favor, tente novamente mais tarde."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:385
#: includes/class-gf-zero-spam.php:409
msgid "The submission did not include a spam prevention token."
msgstr "O envio não incluiu um token de prevenção de spam."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:386
msgid "The spam prevention token format is invalid."
msgstr "O formato do token de prevenção de spam é inválido."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:387
msgid "The spam prevention token has expired. This may be caused by page caching."
msgstr ""
"O token de prevenção de spam expirou. Isso pode ser causado por cache de "
"página."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:388
msgid "The spam prevention token was issued for a different form."
msgstr "O token de prevenção de spam foi emitido para um formulário diferente."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:389
msgid "The spam prevention token signature is invalid."
msgstr "A assinatura do token de prevenção de spam é inválida."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:456
msgid "Legacy spam prevention key no longer accepted. Please clear your page cache."
msgstr ""
"A chave legada de prevenção de spam não é mais aceita. Por favor, limpe o "
"cache da sua página."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:462
#: includes/class-gf-zero-spam.php:466
msgid "The submitted key is invalid."
msgstr "A chave enviada é inválida."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:498
msgid ""
"Gravity Forms Zero Spam has been upgraded with improved spam protection. "
"Please clear your page cache to ensure all forms use the new protection. "
"Legacy support ends on %s."
msgstr ""
"O Gravity Forms Zero Spam foi atualizado com proteção contra spam "
"aprimorada. Por favor, limpe o cache da sua página para garantir que todos "
"os formulários usem a nova proteção. O suporte legado termina em %s."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:542
msgid "This entry has been marked as spam."
msgstr "Esta entrada foi marcada como spam."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:342
msgid "[count] rules imported."
msgstr "[count] regras importadas."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:345
msgid "Skipped [count] invalid values."
msgstr "Ignorados [count] valores inválidos."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:279
msgctxt "The heading inside the email body."
msgid "Gravity Forms Spam Report"
msgstr "Relatório de Spam do Gravity Forms"
