msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gravity-forms-zero-spam\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-16 00:51:56+0000\n"
"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Gravity Forms Zero Spam"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"Enhance Gravity Forms to include effective anti-spam measures—without using "
"a CAPTCHA."
msgstr ""
"Mejora Gravity Forms para incluir medidas efectivas contra spam—sin usar un "
"CAPTCHA."

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "GravityKit"
msgstr "GravityKit"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:171
msgid ""
"Block, flag, or log email submissions matching specific addresses, domains, "
"or patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"Bloquea, marca o registra envíos de correo electrónico que coincidan con "
"direcciones, dominios o patrones específicos. Las reglas se aplican a todos "
"los campos de correo electrónico salvo que se anule por campo."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:172
msgid ""
"Flag or log email submissions matching specific addresses, domains, or "
"patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"Marca o registra envíos de correo electrónico que coincidan con "
"direcciones, dominios o patrones específicos. Las reglas se aplican a todos "
"los campos de correo electrónico salvo que se anule por campo."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:175
msgid "Email Rejection Rules"
msgstr "Reglas de Rechazo de Correo Electrónico"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:180
msgid "Enable Email Rejection Rules"
msgstr "Habilitar Reglas de Rechazo de Correo Electrónico"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:186
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:200
msgid "Default Validation Message"
msgstr "Mensaje de Validación Predeterminado"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:204
msgid "Shown when action is \"Block\". Can be overridden per email field."
msgstr ""
"Se muestra cuando la acción es \"Bloquear\". Puede ser anulado por campo de "
"correo electrónico."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:314
msgid "Add Rule"
msgstr "Agregar Regla"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:315
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:316
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:317
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:318
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:319
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:320
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:321
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:322
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:323
msgid "Wildcard"
msgstr "Comodín"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:324
msgid "Regex"
msgstr "Expresión regular"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:325
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:326
msgid "Flag as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:327
msgid "Log Only"
msgstr "Solo registro"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:328
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:329
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:330
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:331
msgid "No rules defined yet."
msgstr "No se han definido reglas aún."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:332
msgid "Import Rules"
msgstr "Importar reglas"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:333
msgid ""
"Paste values, one per line or comma-separated. Auto-detected as Domain or "
"Email type."
msgstr ""
"Pega valores, uno por línea o separados por comas. Se detecta "
"automáticamente como tipo Dominio o Correo electrónico."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:334
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:335
msgid "Remove this rule?"
msgstr "¿Eliminar esta regla?"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:336
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Expresión regular inválida."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:337
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor ingresa una dirección de correo electrónico válida."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:338
msgid "Please enter a valid domain."
msgstr "Por favor ingresa un dominio válido."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:339
msgid "No valid rules found to import."
msgstr "No se encontraron reglas válidas para importar."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:340
msgid "1 rule imported."
msgstr "1 regla importada."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:343
msgid "Skipped 1 invalid value."
msgstr "Se omitió 1 valor no válido."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:346
msgid ""
"Some rules use the Block action, which requires Gravity Forms 2.9.15+. "
"These rules are inactive until you update."
msgstr ""
"Algunas reglas usan la acción de Bloqueo, que requiere Gravity Forms "
"2.9.15+. Estas reglas están inactivas hasta que actualices."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:347
msgid ""
"Upgrading to Gravity Forms 2.9.15 or higher enables the ability to "
"configure rules that block matching form submissions."
msgstr ""
"Actualizar a Gravity Forms 2.9.15 o superior habilita la capacidad de "
"configurar reglas que bloquean envíos de formulario coincidentes."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:348
msgid "Requires Gravity Forms 2.9.15+"
msgstr "Requiere Gravity Forms 2.9.15+"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:349
msgid "e.g., spamdomain.com"
msgstr "p. ej., spamdomain.com"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:350
msgid "Enable rejection rules"
msgstr "Habilitar reglas de rechazo"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:351
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the global rejection rules."
msgstr ""
"Agrega reglas para bloquear, marcar o registrar envíos basados en el correo "
"electrónico ingresado en este campo. Las reglas pueden extender o "
"reemplazar las reglas globales de rechazo."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:352
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the "
msgstr ""
"Agrega reglas para bloquear, marcar o registrar envíos basados en el correo "
"electrónico ingresado en este campo. Las reglas pueden extender o "
"reemplazar las "

#: includes/class-email-rejection-settings.php:353
msgid "global rejection rules"
msgstr "reglas globales de rechazo"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:354
msgid "."
msgstr "."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:355
msgid "Rule Mode"
msgstr "Modo de regla"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:356
msgid "Inherit global rules + add field-specific rules"
msgstr "Heredar reglas globales + agregar reglas específicas del campo"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:357
msgid "Use only field-specific rules (ignore global)"
msgstr "Usar solo reglas específicas del campo (ignorar globales)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:358
msgid "Field-Specific Rules"
msgstr "Reglas específicas del campo"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:359
msgid "Validation Message (optional)"
msgstr "Mensaje de validación (opcional)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:360
msgid "Leave blank to use the global default message."
msgstr "Dejar en blanco para usar el mensaje predeterminado global."

#: includes/class-email-rejection.php:623
msgid ""
"The email address you entered is not allowed. Please use a different email "
"address."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que ingresaste no está permitida. Por "
"favor usa una dirección de correo diferente."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:187
#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:298
msgid ""
"Enable to fight spam using a simple, effective method that is more "
"effective than the built-in anti-spam honeypot."
msgstr ""
"Habilita para combatir el spam usando un método simple y efectivo que es "
"más eficaz que el honeypot anti-spam incorporado."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:240
msgid "Prevent spam using Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Prevenir spam usando Gravity Forms Zero Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:265
msgid "Know when entries are flagged as spam."
msgstr "Conozca cuándo las entradas son marcadas como spam."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:266
msgid ""
"It can be hard to know when entries are being marked as spam. When enabled, "
"this feature will send an automated spam report, giving you a summary of "
"recent spam entries. If no spam entries have been submitted, no report will "
"be sent."
msgstr ""
"Puede ser difícil saber cuándo las entradas están siendo marcadas como "
"spam. Cuando está habilitada, esta función enviará un informe automatizado "
"de spam, ofreciéndole un resumen de las entradas de spam recientes. Si no "
"se han enviado entradas de spam, no se enviará ningún informe."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:267
msgid ""
"This feature works with any spam filter, including the Gravity Forms spam "
"honeypot, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA, or others."
msgstr ""
"Esta función funciona con cualquier filtro de spam, incluyendo el honeypot "
"de spam de Gravity Forms, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA u otros."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:269
msgid ""
"Note: Depending on site traffic, time-based reports may not always be sent "
"at the scheduled frequency. {{link}}See how to set up a \"cron\" to make "
"this more reliable{{/link}}."
msgstr ""
"Nota: Dependiendo del tráfico del sitio, los informes basados en tiempo "
"pueden no enviarse siempre en la frecuencia programada. {{link}}Vea cómo "
"configurar un \"cron\" para hacerlo más confiable{{/link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:272
msgid "Link opens in a new tab"
msgstr "El enlace se abre en una nueva pestaña"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:281
msgid ""
"You have received {{total_spam_count}} spam entries from the following "
"form(s):"
msgstr ""
"Ha recibido {{total_spam_count}} entradas de spam de los siguientes "
"formularios:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:284
msgid ""
"To modify or disable this email, visit {{settings_link}}the Gravity Forms "
"Zero Spam settings page{{/settings_link}}."
msgstr ""
"Para modificar o desactivar este correo, visite {{settings_link}}la página "
"de configuración de Gravity Forms Zero Spam{{/settings_link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:286
msgid "The following variables may be used:"
msgstr "Se pueden usar las siguientes variables:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:288
msgid "The name of this website"
msgstr "El nombre de este sitio web"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:289
msgid "The email of the site administrator"
msgstr "El correo electrónico del administrador del sitio"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:290
msgid "The total number of spam emails received since the last report."
msgstr "El número total de correos de spam recibidos desde el último informe."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:291
msgid "A list of forms and the number of spam entries since the last report."
msgstr ""
"Una lista de formularios y el número de entradas de spam desde el último "
"informe."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:292
msgid ""
"A link to the plugin settings page. Text inside the variables will be the "
"link text. Make sure to include both the opening and closing variables."
msgstr ""
"Un enlace a la página de configuración del plugin. El texto dentro de las "
"variables será el texto del enlace. Asegúrese de incluir tanto las "
"variables de apertura como de cierre."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:297
msgid "Spam Blocking"
msgstr "Bloqueo de Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:298
msgid ""
"It is possible to enable or disable spam blocking on a per-form basis "
"inside each form's settings."
msgstr ""
"Es posible habilitar o deshabilitar el bloqueo de spam para cada formulario "
"dentro de la configuración de cada formulario."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:301
msgid "Enable Zero Spam by Default"
msgstr "Habilitar Zero Spam por defecto"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:307
msgid "Enabled: Add Zero Spam to Gravity Forms forms"
msgstr "Habilitado: Agregar Zero Spam a los formularios de Gravity Forms"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:311
msgid "Disabled: Use Gravity Forms' built-in spam prevention"
msgstr "Deshabilitado: Usar la prevención de spam incorporada de Gravity Forms"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:318
msgid "Anti-Spam Expiration"
msgstr "Expiración Anti-Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:336
msgid "Spam Report Email"
msgstr "Correo del informe de spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:340
msgid "Spam Report Frequency"
msgstr "Frecuencia del reporte de spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:342
msgid "How frequently should spam report emails be sent?"
msgstr ""
"¿Con qué frecuencia se deben enviar los correos electrónicos de reporte de "
"spam?"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:348
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:352
msgid "Threshold-Based"
msgstr "Basado en umbral"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:356
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos veces al día"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:360
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:364
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:368
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:379
msgid "Spam Entry Threshold"
msgstr "Umbral de entradas de spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:380
msgid ""
"A spam report email will be sent when the specified number of spam entries "
"is reached."
msgstr ""
"Se enviará un correo electrónico de reporte de spam cuando se alcance el "
"número especificado de entradas de spam."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:398
msgid "Entry limit has to be 1 or more."
msgstr "El límite de entradas debe ser 1 o más."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:404
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:405
msgid "Send spam report to this email address."
msgstr "Enviar el reporte de spam a esta dirección de correo electrónico."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:415
msgid "The email entered is invalid."
msgstr "El correo electrónico ingresado no es válido."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:429
msgid "Email Subject"
msgstr "Asunto del correo electrónico"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:431
msgid "Your Gravity Forms spam report for {{site_name}}"
msgstr "Tu reporte de spam de Gravity Forms para {{site_name}}"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:444
msgid "Email Message"
msgstr "Mensaje del correo electrónico"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:474
msgid "Send Test Email & Save Settings"
msgstr "Enviar correo de prueba y guardar configuraciones"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:475
msgid "Send Email & Save Settings"
msgstr "Enviar correo y guardar configuraciones"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:589
msgid "Once Monthly"
msgstr "Una vez al mes"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:778
msgid "spam entry"
msgid_plural "spam entries"
msgstr[0] "entrada de spam"
msgstr[1] "entradas de spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:865
msgid ""
"How long a spam prevention token remains valid after a visitor loads your "
"form. If form submissions are being incorrectly flagged as spam, try "
"increasing this value. (Default: 7 days)"
msgstr ""
"Cuánto tiempo permanece válido un token de prevención de spam después de "
"que un visitante carga su formulario. Si los envíos de formularios se "
"marcan incorrectamente como spam, intente aumentar este valor. "
"(Predeterminado: 7 días)"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:869
msgid "Expiration length"
msgstr "Duración de expiración"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:881
msgid "Expiration unit"
msgstr "Unidad de expiración"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:889
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:892
msgid "days"
msgstr "días"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:908
msgid "Short expiration times may cause false positives on sites with page caching."
msgstr ""
"Los tiempos cortos de expiración pueden causar falsos positivos en sitios "
"con caché de página."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:987
msgid "Please enter at least 1 day."
msgstr "Por favor, ingrese al menos 1 día."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:988
msgid "Please enter at least 1 hour."
msgstr "Por favor, ingrese al menos 1 hora."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:994
msgid "Please select hours or days."
msgstr "Por favor, seleccione horas o días."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:999
msgid "The maximum expiration is 90 days."
msgstr "La expiración máxima es de 90 días."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1001
msgid "The maximum expiration is 2160 hours (90 days)."
msgstr "La expiración máxima es de 2160 horas (90 días)."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:68
msgid "A valid form_id is required."
msgstr "Se requiere un form_id válido."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:74
msgid "Form not found."
msgstr "Formulario no encontrado."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:81
msgid "Zero Spam is not enabled for this form."
msgstr "Zero Spam no está habilitado para este formulario."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:145
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Demasiadas solicitudes. Por favor, intente de nuevo más tarde."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:385
#: includes/class-gf-zero-spam.php:409
msgid "The submission did not include a spam prevention token."
msgstr "El envío no incluyó un token de prevención de spam."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:386
msgid "The spam prevention token format is invalid."
msgstr "El formato del token de prevención de spam es inválido."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:387
msgid "The spam prevention token has expired. This may be caused by page caching."
msgstr ""
"El token de prevención de spam ha expirado. Esto puede ser causado por la "
"caché de página."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:388
msgid "The spam prevention token was issued for a different form."
msgstr "El token de prevención de spam fue emitido para un formulario diferente."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:389
msgid "The spam prevention token signature is invalid."
msgstr "La firma del token de prevención de spam no es válida."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:456
msgid "Legacy spam prevention key no longer accepted. Please clear your page cache."
msgstr ""
"La clave heredada de prevención de spam ya no es aceptada. Por favor, borre "
"la caché de su página."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:462
#: includes/class-gf-zero-spam.php:466
msgid "The submitted key is invalid."
msgstr "La clave enviada no es válida."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:498
msgid ""
"Gravity Forms Zero Spam has been upgraded with improved spam protection. "
"Please clear your page cache to ensure all forms use the new protection. "
"Legacy support ends on %s."
msgstr ""
"Gravity Forms Zero Spam ha sido actualizado con una protección mejorada "
"contra spam. Por favor, borre la caché de su página para asegurar que todos "
"los formularios usen la nueva protección. El soporte heredado termina el %s."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:542
msgid "This entry has been marked as spam."
msgstr "Esta entrada ha sido marcada como spam."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:342
msgid "[count] rules imported."
msgstr "[count] reglas importadas."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:345
msgid "Skipped [count] invalid values."
msgstr "Se omitieron [count] valores no válidos."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:279
msgctxt "The heading inside the email body."
msgid "Gravity Forms Spam Report"
msgstr "Informe de Spam de Gravity Forms"
