msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gravity-forms-zero-spam\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-16 00:51:56+0000\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Gravity Forms Zero Spam"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"Enhance Gravity Forms to include effective anti-spam measures—without using "
"a CAPTCHA."
msgstr ""
"Mejora Gravity Forms para incluir medidas efectivas anti-spam—sin usar "
"CAPTCHA."

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "GravityKit"
msgstr "GravityKit"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:171
msgid ""
"Block, flag, or log email submissions matching specific addresses, domains, "
"or patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"Bloquear, marcar o registrar envíos de correo electrónico que coincidan con "
"direcciones, dominios o patrones específicos. Las reglas se aplican a todos "
"los campos de correo electrónico a menos que se anulen por campo."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:172
msgid ""
"Flag or log email submissions matching specific addresses, domains, or "
"patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"Marcar o registrar envíos de correo electrónico que coincidan con "
"direcciones, dominios o patrones específicos. Las reglas se aplican a todos "
"los campos de correo electrónico a menos que se anulen por campo."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:175
msgid "Email Rejection Rules"
msgstr "Reglas de Rechazo de Email"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:180
msgid "Enable Email Rejection Rules"
msgstr "Habilitar Reglas de Rechazo de Email"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:186
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:200
msgid "Default Validation Message"
msgstr "Mensaje de Validación Predeterminado"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:204
msgid "Shown when action is \"Block\". Can be overridden per email field."
msgstr ""
"Se muestra cuando la acción es \"Bloquear\". Puede ser anulado por campo de "
"correo electrónico."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:314
msgid "Add Rule"
msgstr "Agregar Regla"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:315
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:316
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:317
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:318
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:319
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:320
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:321
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:322
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:323
msgid "Wildcard"
msgstr "Comodín"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:324
msgid "Regex"
msgstr "Expresión regular"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:325
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:326
msgid "Flag as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:327
msgid "Log Only"
msgstr "Solo registro"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:328
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:329
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:330
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:331
msgid "No rules defined yet."
msgstr "No se definieron reglas aún."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:332
msgid "Import Rules"
msgstr "Importar reglas"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:333
msgid ""
"Paste values, one per line or comma-separated. Auto-detected as Domain or "
"Email type."
msgstr ""
"Pega valores, uno por línea o separados por comas. Detectado "
"automáticamente como tipo Dominio o Correo electrónico."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:334
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:335
msgid "Remove this rule?"
msgstr "¿Eliminar esta regla?"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:336
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Expresión regular inválida."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:337
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor ingresa una dirección de correo válida."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:338
msgid "Please enter a valid domain."
msgstr "Por favor ingresa un dominio válido."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:339
msgid "No valid rules found to import."
msgstr "No se encontraron reglas válidas para importar."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:340
msgid "1 rule imported."
msgstr "1 regla importada."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:343
msgid "Skipped 1 invalid value."
msgstr "Se omitió 1 valor inválido."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:346
msgid ""
"Some rules use the Block action, which requires Gravity Forms 2.9.15+. "
"These rules are inactive until you update."
msgstr ""
"Algunas reglas usan la acción Bloquear, que requiere Gravity Forms 2.9.15+. "
"Estas reglas están inactivas hasta que actualices."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:347
msgid ""
"Upgrading to Gravity Forms 2.9.15 or higher enables the ability to "
"configure rules that block matching form submissions."
msgstr ""
"Actualizar a Gravity Forms 2.9.15 o superior habilita la capacidad de "
"configurar reglas que bloquean envíos de formularios coincidentes."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:348
msgid "Requires Gravity Forms 2.9.15+"
msgstr "Requiere Gravity Forms 2.9.15+"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:349
msgid "e.g., spamdomain.com"
msgstr "ej., spamdomain.com"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:350
msgid "Enable rejection rules"
msgstr "Habilitar reglas de rechazo"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:351
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the global rejection rules."
msgstr ""
"Agregá reglas para bloquear, marcar o registrar envíos según el correo "
"electrónico ingresado en este campo. Las reglas pueden extender o "
"reemplazar las reglas globales de rechazo."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:352
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the "
msgstr ""
"Agregá reglas para bloquear, marcar o registrar envíos según el correo "
"electrónico ingresado en este campo. Las reglas pueden extender o "
"reemplazar las "

#: includes/class-email-rejection-settings.php:353
msgid "global rejection rules"
msgstr "reglas globales de rechazo"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:354
msgid "."
msgstr "."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:355
msgid "Rule Mode"
msgstr "Modo de regla"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:356
msgid "Inherit global rules + add field-specific rules"
msgstr "Heredar reglas globales + agregar reglas específicas del campo"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:357
msgid "Use only field-specific rules (ignore global)"
msgstr "Usar solo reglas específicas del campo (ignorar globales)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:358
msgid "Field-Specific Rules"
msgstr "Reglas específicas del campo"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:359
msgid "Validation Message (optional)"
msgstr "Mensaje de validación (opcional)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:360
msgid "Leave blank to use the global default message."
msgstr "Dejar en blanco para usar el mensaje predeterminado global."

#: includes/class-email-rejection.php:623
msgid ""
"The email address you entered is not allowed. Please use a different email "
"address."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico que ingresaste no está permitida. Por "
"favor, usá una dirección de correo diferente."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:187
#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:298
msgid ""
"Enable to fight spam using a simple, effective method that is more "
"effective than the built-in anti-spam honeypot."
msgstr ""
"Activá para combatir el spam usando un método simple y efectivo que es más "
"eficaz que el honeypot antispam incorporado."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:240
msgid "Prevent spam using Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Prevenir el spam usando Gravity Forms Zero Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:265
msgid "Know when entries are flagged as spam."
msgstr "Saber cuándo las entradas son marcadas como spam."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:266
msgid ""
"It can be hard to know when entries are being marked as spam. When enabled, "
"this feature will send an automated spam report, giving you a summary of "
"recent spam entries. If no spam entries have been submitted, no report will "
"be sent."
msgstr ""
"Puede ser difícil saber cuándo las entradas están siendo marcadas como "
"spam. Cuando está habilitada, esta función enviará un informe automático de "
"spam, brindándote un resumen de las entradas recientes de spam. Si no se "
"han enviado entradas de spam, no se enviará ningún informe."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:267
msgid ""
"This feature works with any spam filter, including the Gravity Forms spam "
"honeypot, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA, or others."
msgstr ""
"Esta función funciona con cualquier filtro de spam, incluyendo el honeypot "
"de spam de Gravity Forms, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA u otros."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:269
msgid ""
"Note: Depending on site traffic, time-based reports may not always be sent "
"at the scheduled frequency. {{link}}See how to set up a \"cron\" to make "
"this more reliable{{/link}}."
msgstr ""
"Nota: Dependiendo del tráfico del sitio, los informes basados en tiempo "
"pueden no enviarse siempre con la frecuencia programada. {{link}}Mirá cómo "
"configurar un \"cron\" para que sea más confiable{{/link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:272
msgid "Link opens in a new tab"
msgstr "El enlace se abre en una nueva pestaña"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:281
msgid ""
"You have received {{total_spam_count}} spam entries from the following "
"form(s):"
msgstr ""
"Has recibido {{total_spam_count}} entradas de spam de los siguientes "
"formularios:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:284
msgid ""
"To modify or disable this email, visit {{settings_link}}the Gravity Forms "
"Zero Spam settings page{{/settings_link}}."
msgstr ""
"Para modificar o desactivar este correo, visitá {{settings_link}}la página "
"de configuración de Gravity Forms Zero Spam{{/settings_link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:286
msgid "The following variables may be used:"
msgstr "Se pueden usar las siguientes variables:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:288
msgid "The name of this website"
msgstr "El nombre de este sitio web"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:289
msgid "The email of the site administrator"
msgstr "El correo electrónico del administrador del sitio"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:290
msgid "The total number of spam emails received since the last report."
msgstr "El número total de correos de spam recibidos desde el último informe."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:291
msgid "A list of forms and the number of spam entries since the last report."
msgstr ""
"Una lista de formularios y la cantidad de entradas de spam desde el último "
"informe."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:292
msgid ""
"A link to the plugin settings page. Text inside the variables will be the "
"link text. Make sure to include both the opening and closing variables."
msgstr ""
"Un enlace a la página de configuración del plugin. El texto dentro de las "
"variables será el texto del enlace. Asegurate de incluir tanto las "
"variables de apertura como de cierre."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:297
msgid "Spam Blocking"
msgstr "Bloqueo de Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:298
msgid ""
"It is possible to enable or disable spam blocking on a per-form basis "
"inside each form's settings."
msgstr ""
"Es posible habilitar o deshabilitar el bloqueo de spam por formulario "
"dentro de la configuración de cada formulario."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:301
msgid "Enable Zero Spam by Default"
msgstr "Habilitar Zero Spam por defecto"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:307
msgid "Enabled: Add Zero Spam to Gravity Forms forms"
msgstr "Habilitado: Agregar Zero Spam a los formularios de Gravity Forms"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:311
msgid "Disabled: Use Gravity Forms' built-in spam prevention"
msgstr "Deshabilitado: Usar la prevención de spam incorporada de Gravity Forms"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:318
msgid "Anti-Spam Expiration"
msgstr "Expiración Anti-Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:336
msgid "Spam Report Email"
msgstr "Correo de Informe de Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:340
msgid "Spam Report Frequency"
msgstr "Frecuencia del Informe de Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:342
msgid "How frequently should spam report emails be sent?"
msgstr ""
"¿Con qué frecuencia se deben enviar los correos electrónicos de informe de "
"spam?"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:348
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:352
msgid "Threshold-Based"
msgstr "Basado en Umbral"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:356
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos Veces al Día"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:360
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:364
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:368
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:379
msgid "Spam Entry Threshold"
msgstr "Umbral de Entradas de Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:380
msgid ""
"A spam report email will be sent when the specified number of spam entries "
"is reached."
msgstr ""
"Se enviará un correo electrónico de informe de spam cuando se alcance la "
"cantidad especificada de entradas de spam."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:398
msgid "Entry limit has to be 1 or more."
msgstr "El límite de entradas debe ser 1 o más."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:404
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de Correo Electrónico"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:405
msgid "Send spam report to this email address."
msgstr "Enviar el informe de spam a esta dirección de correo electrónico."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:415
msgid "The email entered is invalid."
msgstr "El correo electrónico ingresado es inválido."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:429
msgid "Email Subject"
msgstr "Asunto del Correo"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:431
msgid "Your Gravity Forms spam report for {{site_name}}"
msgstr "Tu informe de spam de Gravity Forms para {{site_name}}"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:444
msgid "Email Message"
msgstr "Mensaje del Correo"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:474
msgid "Send Test Email & Save Settings"
msgstr "Enviar Correo de Prueba y Guardar Configuración"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:475
msgid "Send Email & Save Settings"
msgstr "Enviar Correo y Guardar Configuración"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:589
msgid "Once Monthly"
msgstr "Una vez al Mes"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:778
msgid "spam entry"
msgid_plural "spam entries"
msgstr[0] "entrada de spam"
msgstr[1] "entradas de spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:865
msgid ""
"How long a spam prevention token remains valid after a visitor loads your "
"form. If form submissions are being incorrectly flagged as spam, try "
"increasing this value. (Default: 7 days)"
msgstr ""
"Cuánto tiempo permanece válido un token de prevención de spam después de "
"que un visitante carga tu formulario. Si las presentaciones del formulario "
"se marcan incorrectamente como spam, intenta aumentar este valor. "
"(Predeterminado: 7 días)"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:869
msgid "Expiration length"
msgstr "Duración de expiración"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:881
msgid "Expiration unit"
msgstr "Unidad de expiración"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:889
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:892
msgid "days"
msgstr "días"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:908
msgid "Short expiration times may cause false positives on sites with page caching."
msgstr ""
"Los tiempos de expiración cortos pueden causar falsos positivos en sitios "
"con almacenamiento en caché de páginas."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:987
msgid "Please enter at least 1 day."
msgstr "Por favor ingresa al menos 1 día."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:988
msgid "Please enter at least 1 hour."
msgstr "Por favor ingresa al menos 1 hora."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:994
msgid "Please select hours or days."
msgstr "Por favor selecciona horas o días."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:999
msgid "The maximum expiration is 90 days."
msgstr "La expiración máxima es de 90 días."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1001
msgid "The maximum expiration is 2160 hours (90 days)."
msgstr "La expiración máxima es de 2160 horas (90 días)."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:68
msgid "A valid form_id is required."
msgstr "Se requiere un form_id válido."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:74
msgid "Form not found."
msgstr "Formulario no encontrado."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:81
msgid "Zero Spam is not enabled for this form."
msgstr "Zero Spam no está habilitado para este formulario."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:145
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Demasiadas solicitudes. Por favor intenta de nuevo más tarde."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:385
#: includes/class-gf-zero-spam.php:409
msgid "The submission did not include a spam prevention token."
msgstr "La presentación no incluyó un token de prevención de spam."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:386
msgid "The spam prevention token format is invalid."
msgstr "El formato del token de prevención de spam es inválido."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:387
msgid "The spam prevention token has expired. This may be caused by page caching."
msgstr ""
"El token de prevención de spam ha expirado. Esto puede ser causado por "
"almacenamiento en caché de páginas."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:388
msgid "The spam prevention token was issued for a different form."
msgstr "El token de prevención de spam fue emitido para un formulario diferente."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:389
msgid "The spam prevention token signature is invalid."
msgstr "La firma del token de prevención de spam no es válida."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:456
msgid "Legacy spam prevention key no longer accepted. Please clear your page cache."
msgstr ""
"La clave heredada de prevención de spam ya no es aceptada. Por favor, borre "
"la caché de su página."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:462
#: includes/class-gf-zero-spam.php:466
msgid "The submitted key is invalid."
msgstr "La clave enviada no es válida."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:498
msgid ""
"Gravity Forms Zero Spam has been upgraded with improved spam protection. "
"Please clear your page cache to ensure all forms use the new protection. "
"Legacy support ends on %s."
msgstr ""
"Gravity Forms Zero Spam ha sido actualizado con protección mejorada contra "
"spam. Por favor, borre la caché de su página para asegurar que todos los "
"formularios usen la nueva protección. El soporte heredado finaliza el %s."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:542
msgid "This entry has been marked as spam."
msgstr "Esta entrada ha sido marcada como spam."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:342
msgid "[count] rules imported."
msgstr "[count] regla importada."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:345
msgid "Skipped [count] invalid values."
msgstr "Se omitió [count] valor inválido."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:279
msgctxt "The heading inside the email body."
msgid "Gravity Forms Spam Report"
msgstr "Informe de spam de Gravity Forms"
